No exact translation found for غَنِيٌّ بالطَّاقَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غَنِيٌّ بالطَّاقَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je pense que vous êtes moins interréssé par notre propriété que par les quantités massives d'énergies qui passent dessous.
    أعتقد أنّك أقلّ إهتماماً بأرضنا مِن الكمّيات الهائلة .من الرياح الغنيّة بالطاقة التي تمرّ مِن خلالها
  • Une assistance spécifique sur des questions relatives aux services énergétiques a par ailleurs été fournie à des pays riches en ressources énergétiques.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم مساعدة محددة بشأن قضايا خدمات الطاقة للبلدان الغنية بموارد الطاقة.
  • Au cours des quarante dernières années, la disponibilité des aliments, calculée en calories et en protéines, a augmenté; la consommation apparente est cependant plus basse en Bolivie que dans les autres pays andins.
    وشهد الاتجاه نحو توفير المواد الغذائية تصاعداً في الأربعين عاماً الماضية، ويتمثل في توفير المواد الغذائية الغنية بالطاقة وبالبروتين، غير أن معدل الاستهلاك في بوليفيا يعد الأكثر انخفاضاً بالنسبة إلى بلدان الأنديز الأخرى.
  • En conclusion, l'AIEA est indispensable à la coopération nucléaire et à la sécurité nucléaire mondiale.
    وفي الختام، لا غنى عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون الدولي والسلامة النووية العالمية.
  • Des programmes et campagnes de promotion de la nutrition et de la santé ont été organisés pour encourager les femmes enceintes et les mères allaitantes à consommer des aliments à forte teneur énergétique ainsi que des fruits et légumes riches en vitamine A et en fer, l'intention étant de combattre les carences et d'améliorer la résistance à différentes maladies comme le paludisme, la rougeole et la diarrhée et de réduire les effets néfastes de l'anémie et de l'infection par le VIH/SIDA.
    وجرى تشجيع الحوامل والمرضعات، من خلال برامج وحملات توعية تغذوية وصحية، على استهلاك أغذية غنية بالطاقة واستهلاك الفواكه والخضروات، الغنية بفيتامين ألف والحديد. ويتوقع أن يكافح هذا العجز الغذائي وأن يحسن القدرة على مقاومة أمراض مثل الملاريا والحصبة والإسهال، وأن يخفض التأثيرات الضارة لفقر الدم وفيروس نقص المناعة البشرية / الإيدز.
  • Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la “liste de base” sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
    وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
  • Compte tenu des ressources limitées du Pakistan en combustibles fossiles et de son besoin de parvenir à un équilibre entre les risques d'une pollution industrielle et sa croissance économique, nous considérons que la génération d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière d'énergie.
    وبالنظر إلى مصادر باكستان المحدودة من الوقود الأحفوري والحاجة إلى تحقيق توازن بين مخاطر التلوث الصناعي ونمونا الاقتصادي، فإننا نعتبر توليد الطاقة النووية عنصرا لا غنى عنه لاستراتيجيتنا الوطنية للطاقة.